главная страница > Пресс-представитель МИД КНР
Conférence de presse du 30 janvier 2007
2007/01/30

Dans l'après-midi du 30 janvier 2007, la porte-parole du Ministère des Affaires étrangères Jiang Yu a tenu une conférence de presse et répondu aux questions concernant, entre autres, la prochaine tournée en Afrique du Président Hu Jintao, les pourparlers à six et la question du Darfour.

Jiang Yu : Bonjour, tout le monde. Je vous annonce tout d'abord deux nouvelles: Sur l'invitation du Premier Ministre du Conseil des Affaires d'Etat Wen Jiabao, le Premier Ministre de la République de la Slovaquie Robert Fico effectuera une visite officielle en Chine du 5 au 9 février 2007.

Les parties concernées ont décidé, après consultations, de reprendre les réunions de la 3e étape du 5e tour des pourparlers à six à partir du 8 février à Beijing.

Maintenant, je suis prête à répondre à vos questions.

Q : Quel sera la durée de la prochaine étape des pourparlers à six ? Quels sont les sujets de discussions et les objectifs de ces réunions des pourparlers ? Est-ce que le Secrétaire d'Etat adjoint américain Christopher Hill discutera de la question des essais dans l'espace extra-atmosphérique avec la partie chinoise en marge des pourparlers à six?

R : La durée des réunions des pourparlers dépendra de leur évolution. Nous adoptons une attitude ouverte à cet égard. Pendant la suspension des pourparlers, les parties concernées ont eu des contacts utiles sur les moyens permettant de faire progresser les pourparlers et mettre en œuvre la Déclaration commune, ce qui a jeté une base pour la reprise des pourparlers à six dans les meilleurs délais. La Chine mènera une coopération étroite avec les différentes parties en vue d'obtenir des résultats positifs dans les pourparlers. Nous espérons que les parties concernées continueront à agir avec une attitude positive et à renforcer leur confiance mutuelle par la multiplication des dialogues de sorte que la Déclaration commune puisse être mise en œuvre le plus vite possible et de manière globale, et que l'objectif de la dénucléarisation de la Péninsule coréenne puisse être réalisé.

Sur votre deuxième question, le gouvernement chinois préconise depuis toujours l'utilisation pacifique de l'espace extra-atmosphérique, et s'oppose à sa militarisation et à la course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique. Nous sommes d'avis que la conclusion des documents légaux internationaux pertinents est le meilleur moyen pour prévenir la militarisation de l'espace extra-atmosphérique et la course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique. La Chine a déjà soumis, avec la Russie et d'autres pays, plusieurs documents de travail à la Conférence du désarmement et obtenu le soutien de nombreux pays. La Chine entend continuer à œuvrer avec les différentes parties à la réalisation de cet objectif.

Q: Certains qualifient les investissements chinois en Afrique de «néo-colonialisme» . Quels sont vos commentaires?

R : Je pense que le peuple chinois et les peuples africains connaissent le mieux ce que c'est que le colonialisme, puisque la Chine et l'Afrique ont toutes les deux subi l'agression et le pillage colonialistes. Le développement des relations sino-africaines ne date pas d'aujourd'hui où les ressources énergétiques sont devenues un sujet d'actualité brûlante, puisque la coopération sino-africaine a déjà dernière elle une histoire d'un demi-siècle. La Chine et l'Afrique sont toutes deux pays en développement et sont confrontées aux mêmes tâches de développement. Dans le développement de ses relations avec l'Afrique, la Chine observe toujours le principe de l'égalité, du bénéfice réciproque et du développement commun. En plus, la coopération sino-africaine, ouverte et transparente, ne vise à aucune partie tierce.

Q : Les débris provoqués par l'essai mené récemment par la Chine dans l'espace extra-atmosphérique constitueraient une menace pour les autres vaisseaux spatiaux. Quels sont vos commentaires là-dessus ?

R:Sur cette question, le gouvernement chinois a déjà clarifié sa position à maintes reprises. Nous estimons que l'espace extra-atmosphérique est un patrimoine commun de toute l'humanité et il doit être utilisé à des fins pacifiques. Nous sommes disposés à renforcer la coopération internationale dans ce domaine. La Chine s'oppose à la militarisation de l'espace extra-atmosphérique et à la course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique. Cette position n'a pas changé.

Q : Est-ce que la Chine soutient les sanctions contre les responsables soudanais pour la région du Darfour? Est-ce qu'elle envisage de créer un mécanisme de contrôle sur ses ventes d'armes au Soudan ?

R : Le gouvernement chinois prête depuis toujours une grande attention à la question du Darfour, espérant que cette question pourra être résolue de manière appropriée à travers les négociations politiques et en prenant compte des intérêts des différentes parties. Récemment, des progrès positifs ont été enregistrés dans la recherche de la solution à cette question. Nous espérons que les différentes parties pourront saisir l'opportunité et maintenir l'élan du dialogue afin de parvenir à un consensus sur le règlement convenable de la question du Darfour dans les meilleurs délais. Nous estimons que le Conseil de Sécurité doit adopter le plus tôt possible une résolution qui donne mandat aux Nations Unies de fournir des fonds aux troupes de l'Union africaine. Sur la question du Darfour, le gouvernement chinois continuera à jouer un rôle constructif.

S'agissant de l'exportation des armes et des munitions, le gouvernement chinois adopte toujours une attitude prudente et responsable. Nous avons les lois et les règlements stricts en la matière. La Chine n'exporte des armes et des munitions que vers les pays souverains et demande aux pays concernés de s'engager à ne pas transférer les armes importées de la Chine à une partie tierce. Observant strictement les résolutions concernées des Nations Unies, nous n'exportons pas d'armes ni de munitions vers les pays et les régions figurant sur la liste l'embargo d'armes du Conseil de Sécurité des Nations Unies. Le commerce d'armes et de munitions entre la Chine et l'Afrique reste très limité, qui, d'ailleurs, ne concerne que les armes conventionnelles et dont la quantité est très modérée.

Q : Qu'attend la partie chinoise de la prochaine tournée en Afrique du Président Hu Jintao?

R : Le Président Hu Jintao a déjà quitté Beijing ce matin pour entamer sa tournée dans huit pays africains. Le but de cette tournée consiste à promouvoir l'amitié traditionnelle entre la Chine et l'Afrique, à renforcer la coopération pragmatique entre les deux parties et à faire progresser le développement commun de la Chine et de l'Afrique.

Q : La Chine participera-t-elle aux consultations financières entre les Etats-Unis et la RPDC ?

R : Nous ne participerons pas aux consultations financières entamées aujourd'hui à Beijing entre ces deux pays. Nous espérons que les Etats-Unis et la RPDC pourront trouver, dans les meilleurs délais et sur la base des discussions bénéfiques déjà engagées, une solution appropriée aux questions concernées.

Q : La partie chinoise enverra-t-elle des observateurs au Turkménistan pour surveiller le déroulement de l'élection présidentielle ?

R : A ma connaissance, la partie chinoise n'a pas encore reçu l'invitation de la partie turkmène.

Q : La proposition faite par les Etats-Unis et la République de Corée concernant la mise en œuvre de la Déclaration commune du 19 septembre 2005 sera-t-elle évoquée après la reprise des pourparlers à six ? Quel est votre commentaire sur la position de la RPDC d'accepter la reprise des pourparlers à six ?

R : Les différentes parties des pourparlers à six se sont montrées favorables à la reprise au plus tôt des pourparlers et ont engagé des contacts et des consultations bénéfiques. Nous espérons que, pendant les réunions de la 3e phase, les différentes parties auront d'amples discussions sur les mesures à prendre dans un premier temps pour mettre en œuvre la Déclaration commune du 19 septembre 2005 ainsi que sur l'établissement et la perfection d'un mécanisme de travail.

S'agissant des sujets à traiter après la reprise des pourparlers à six, la partie chinoise en discutera avec les différentes parties concernées. Nous espérons que les six parties pourront œuvrer ensemble pour marquer des pas en avant substantiels dans la concrétisation globale de la Déclaration commune du 19 septembre 2005.

Q : Concernant la durée des prochains pourparlers à six, les réunions vont-elles durer jusqu'à la Fête du Printemps ?

R : La durée dépendra du déroulement des réunions. La partie chinoise restera en consultations avec les différentes parties à ce sujet.

Q : Est-ce que les consultations financières entre les Etats-Unis et la RPDC tenues à Beijing auront des effets négatifs sur les pourparlers à six si elles ne parviendront pas à marquer des progrès substantiels ?

R : Lors des réunions de la 2e phase du 5e tour des pourparlers à six, les six parties se sont mises d'accord pour adopter, le plus tôt possible et conformément au principe dit « action contre action », des mesures coordonnées afin de mettre en œuvre par étapes la Déclaration commune. Les différentes parties ont fait des gestes positifs à cet égard. Nous espérons qu'elles continueront à faire preuve de franchise et de pragmatisme pour intensifier leur dialogue, renforcer leur connaissance mutuelle et marquer des pas positifs en avant dans la mise en œuvre de ladite déclaration.

Q : Qu'entendez-vous par la première étape de la mise en œuvre de la Déclaration commune ? La destruction par la RPDC de ses installations nucléaires ou la multiplication des aides accordées à cette dernière par les différentes parties ?

R : Les pourparlers à six sont un processus complexe qui évolue de manière graduelle, de même qu'un mécanisme réaliste et efficace pour régler le problème nucléaire de la Péninsule coréenne. Toutes les six parties préconisent unanimement le règlement pacifique du problème nucléaire de la Péninsule coréenne par voie de dialogue et de négociation. Au cours des précédents tours des pourparlers, elles ont consacré leurs efforts à la réalisation de cet objectif et pris des engagements respectifs dans la Déclaration commune du 19 septembre 2005. Nous souhaitons que les différentes parties procéderont, au cours des prochains pourparlers, à des échanges de vues approfondis sur les actions concrètes à prendre dans un premier temps pour mettre en œuvre la Déclaration commune. Nous sommes prêts à travailler ensemble avec les différentes parties pour réaliser des avancées substantielles dans cette phase de réunion.

Q : Combien de débris l'essai mené récemment par la Chine dans l'espace extra-atmosphérique a-t-il provoqué ?

R : Je ne dispose pas d'informations en la matière.

Q : Quel est l'objectif de l'essai mené récemment par la Chine dans l'espace extra-atmosphérique et quel danger potentiel va-t-il provoquer? Est-ce que cela signifie que la Chine participera à la course aux armements dans l'espace atmosphérique ?

R : En ce qui concerne cet essai, nous avons déjà donné des explications, notamment aux pays qui en expriment leurs préoccupations. Je n'ai donc rien à y ajouter. La partie chinoise est prête à œuvrer ensemble avec d'autres pays pour la conclusion d'un traité contraignant sur les principes régissant les activités d'exploration et d'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, afin de mieux prévenir la militarisation de l'espace extra-atmosphérique. Nous espérons que toutes les parties déploieront des efforts dans ce sens.

Q : Qui représentera la Chine à la Conférence du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique des Nations Unis qui se tiendra le mois prochain à Vienne ?

R : Je crois que vous entendez par là la Conférence du Sous-Comité scientifique et technique du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique des Nations Unis qui se tiendra les 12 et 13 février à Vienne. La Commission scientifique, technologique et industrielle pour la Défense nationale de Chine ainsi que d'autre départements compétents y enverront leurs représentants.

Si vous n'avez plus de questions, je lève la séance. Merci de votre présence et à la prochaine.



реконмендовать другому
       печать